ingles conversacional, enseñanza ingles, relacionarse en ingles, capacidad en ingles

En algún momento todos hemos tenido algún tipo enseñanza en inglés, ya sea en nuestra escuela, en alguna academia, o de manera auto didacta y gracias a esta educación formativa podemos diferenciar en mayor o menor medida aspectos de gramática, pronunciación, vocabulario, pronunciación, etc. Pero independiente de nuestro nivel de inglés, hay algo que no siempre nos enseñan en los libros y es el slang.

¿Qué es el Slang?

Nos referimos como slang a la jerga, palabras y frases informales a las que las personas de cada lugar adoptan para expresarse en su día a día. Esto es muy común en cualquier lengua, pues es una adaptación del idioma dependiendo de la cultura, normalmente esto no lo enseñan de manera oficial debido a que se utiliza para entornos más relajados y además de eso, estas palabras suelen variar con el tiempo.

A pesar de lo poco que se abarca el tema, este inglés conversacional es muy popular, pues se practica la mayoría del tiempo en conversaciones cotidianas, y para que no te quedes atrás, en el blog de hoy Think-e te ayudará a aprender inglés fluido, desenvolverte y entender la jerga cuando te reúnas con amigos o te encuentres en situaciones sociales más relajadas y divertidas ya que estos términos quitan la formalidad a contexto y harán que tú y tu entorno se sienta más cómodos al platicar.

Expresiones para aprender inglés con slang americano

 

ingles conversacional, enseñanza ingles, aprender ingles fluido, relacionarse en ingles, capacidad en ingles, aprender ingles fluido, nivel de ingles

 

Ya que sabes un poco más acerca del slang y el contexto, a continuación de dejamos algunas palabra y oraciones que deberías aplicar en tu próxima conversación en inglés:

  • Dunno: Una abreviación de “i dont know” que en español significa no lo sé

                Ejemplo: I dunno, I guess I’ll take her to the cinema/ No sé, pero creo que voy a llevarla al cine.

  • For Good: Es una forma de decir para siempre

                Ejemplo: Listen to yourself, and replace the bad thoughts for Good/ Escuchate a tí mismo, y reemplaza los malos pensamientos para siempre

  • Feeling blue: La traducción puede ser un poco extraña (sentirse azul) pero esta frase se utiliza para expresar tristeza

                Ejemplo: She cheered me up when I was feeling blue/ Ella me animó cuando me sentía decaído.

  • Couch potato: Es una forma de llamar a una persona que no sale mucho, que mira mucha televisión

                Ejemplo: My brother is a couch potato; he’s the least active person I know/ Mi hermano es muy teleadicto, es la persona menos activa que conozco.

  • Mate: Se utiliza para llamar a un amigo o alguien desconocido de manera informal

                Ejemplo: You’re nothing compared to what you used to be, mate / No eres nada comparado a lo que solías ser, amigo.

  • Babe: se utiliza de forma cariñosa para referirse a tu pareja, su traducción sería como cariño

                Ejemplo: Good morning, babe/Buenos días, cariño

  • Cheesy: La oración hace referencia a una persona u ocasión cursi o empalagoso

                Ejemplo: Yeah, then we can watch cheesy eighties movies every night/ Sí, luego podemos ver películas cursis de los ochenta cada noche.

  • Hang out: Es una de las expresiones más populares, seguro la has escuchado en alguna película o serie y hace referencia a salir a pasar el rato, sin tener algo planeado por hacer, básicamente disfrutar de la compañía de la otra persona

                Ejemplo: He likes the music hip hop and hang out with Friends/ Le gusta la música hip-hop y salir con los amigos.

  • Cuppa: esta se utiliza en reemplazo de “a cup of” que se traduce como una taza

                Ejemplo: Why don’t we continue this conversation over a cuppa?/ ¿Por qué no continuamos esta charla con una taza de té?

  • A piece of cake: su traducción es “Un pedazo de pastel” y se utiliza cuando algo es muy sencillo de hacer como comerse un pedazo de pastel

                Ejemplo: Runing is good for me, but it’s not a piece of cake/ Correr es bueno para mí, pero no es un pedazo de pastel.

  • Something or someone is fishy to me: Una oración que busca decir que algo o alguien es sospechoso una oración que en su traducción puede parecer un poco extraña, pues se podría entender como “ella/el parece un pescado para mi”

                Ejemplo: I sense something is fishy/ Tengo la sensación de que hay algo sospechoso.

  • Saved by the bell: Se utiliza cuando estuviste cerca de que algo malo o vergonzoso sucediera, pero por alguna razón esto no sucedió

                Ejemplo: He was saved by the bell with a better average than his two competitors./ Fue salvado por la campana con un promedio mejor que sus dos competidores.

Ya conoces un poco del vocabulario que se utiliza de manera informal, y te apuesto que al menos alguna de tus canciones favoritas tiene más sentido después que leyeras este texto ¡Nos vemos en un próximo blog para aumentar tu capacidad en inglés!